Jump to content

Japan Honors Its Hindu And Buddhist Heritage


Chocolateboy

Recommended Posts

[color=#000000][font=Helvetica, Arial, Verdana][size=3]
“Bharadwaj, a youth from Kanchipuram, Tamilnadu went to Japan in the 10th century (736 AD). To the Japanese he was ‘Baramon’. He taught them Buddhism, Ramayana, Sanskrit, Dharma, Hindu Philosophy and gave them culture, art and music. Today everything with which the Japanese rightly feel proud of as their ancient heritage and culture was given to them by this monk. [b]The Japanese have three scripts - one of them based on Tamil and Sanskrit. That was given by “Baramon Bharadwaj”.[/b][/size][/font][/color]
[color=#000000][font=Helvetica, Arial, Verdana][size=3]
A Japanese delegate Shri Shuzo Matsunoga participated in the Fifth World Tamil Conference held at Thanjavur in 1981 (30 years ago). He presented a paper on [b]‘Thirukural & Thiruvalluvar in the eyes of Japa[/b]n’. Muthu, now 91years young, of Omalur off Salem, Tamilnadu came in contact with Sri Shuzo Matsunoga after the Conference. They discussed at length the Tamil culture and literature. Shuzo translated the English version of G U Pope’s Thirukuraal (aphorisms) as guided by Muthu Ji. Shuzo also translated various books of Subramania Bharathi (Kuil Paatu), Naaladiar, Vallalarr poems, Manimegalai and Silapathigaram into Japanese language. Shuzo not only translated the literature but also the culture/rituals of tamils from birth to death, which was greatly relished by the Japanese. Shuzo also bagged a prize for translation of tamil work in 1985 organized by University of Tanjore who also authors a book “My India as seen through letters”.[/size][/font][/color]
[color=#000000][font=Helvetica, Arial, Verdana][size=3]
Now, the Government of Japan has included this Thirukural as a lesson in the text book at college level. To cap it all, when the Japanese Government proposed to release a postal stamp to honour Shuzo Matsunoga for his works, he humbly refused and said, “To translate this tamil literature into Japanese language, Muthu from Salem has helped me. So the credit goes to him”. [b]On his recommendation the Japanese Government released a postal stamp on Muthu (Salem) for 80 Yen (Rs.27/-) in 2007[/b]. Muthu, a humble and noble person, did nothing for selfish end. It was all for the Tamil literature. He communicated all this over to his friend in Japan only through 200 letters, while, in the Facebook age, individuals transmit info electronically.”[/size][/font][/color]
[color=#000000][font=Helvetica, Arial, Verdana][size=3]
[/size][/font][/color]
[color=#000000][font=Helvetica, Arial, Verdana][size=3]
[b]Source: [/b][url="http://mindbodypolitic.com/2011/12/30/japan-honors-its-hindu-and-buddhist-heritage/"]http://mindbodypolitic.com/2011/12/30/japan-honors-its-hindu-and-buddhist-heritage/[/url][/size][/font][/color]

  • Upvote 1
Link to comment
Share on other sites

[quote name='Gona Ganna Reddy' timestamp='1325317837' post='1301220816']
illani susui aina manam buddi techukovali
[/quote]

ala anamaku. nuvvu butulu matladutunnav ani antaru. sSa_j@il

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Chocolateboy' timestamp='1325317901' post='1301220824']

ala anamaku. nuvvu butulu matladutunnav ani antaru. sSa_j@il
[/quote]

[quote name='CBZ' timestamp='1325317899' post='1301220823']

emani?
[/quote]
na M le.... Budhism was born India... enta mandi follow avtaru...

poni vallaki vallu edanna ceremony chesukunte,,,, okka Govt /elected official kuda attend avvadu...China ni chusi bhayam

thu this current Govt is really a black mark in Indian histroy

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Gona Ganna Reddy' timestamp='1325318010' post='1301220846']


na M le.... Budhism was born India... enta mandi follow avtaru...

poni vallaki vallu edanna ceremony chesukunte,,,, okka Govt /elected official kuda attend avvadu...China ni chusi bhayam

thu this current Govt is really a black mark in Indian histroy
[/quote]

assam elle day kosam eduru chustuu unta nenu aite

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Gona Ganna Reddy' timestamp='1325318010' post='1301220846']


na M le.... Budhism was born India... enta mandi follow avtaru...

poni vallaki vallu edanna ceremony chesukunte,,,, okka Govt /elected official kuda attend avvadu...China ni chusi bhayam

thu this current Govt is really a black mark in Indian histroy
[/quote]

[img]http://www.andhrafriends.com/uploads/profile/photo-thumb-10708.jpg[/img]

:surprised-038: blenzu.....nuvve na.....aa basha endi....

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Chocolateboy' timestamp='1325317145' post='1301220735']

“Bharadwaj, a youth from Kanchipuram, Tamilnadu went to Japan in the 10th century (736 AD). To the Japanese he was ‘Baramon’. He taught them Buddhism, Ramayana, Sanskrit, Dharma, Hindu Philosophy and gave them culture, art and music. Today everything with which the Japanese rightly feel proud of as their ancient heritage and culture was given to them by this monk. [b]The Japanese have three scripts - one of them based on Tamil and Sanskrit. That was given by “Baramon Bharadwaj”.[/b]

A Japanese delegate Shri Shuzo Matsunoga participated in the Fifth World Tamil Conference held at Thanjavur in 1981 (30 years ago). He presented a paper on [b]‘Thirukural & Thiruvalluvar in the eyes of Japa[/b]n’. Muthu, [color=#ff0000][b]now 91years young, [/b][/color]of Omalur off Salem, Tamilnadu came in contact with Sri Shuzo Matsunoga after the Conference. They discussed at length the Tamil culture and literature. Shuzo translated the English version of G U Pope’s Thirukuraal (aphorisms) as guided by Muthu Ji. Shuzo also translated various books of Subramania Bharathi (Kuil Paatu), Naaladiar, Vallalarr poems, Manimegalai and Silapathigaram into Japanese language. Shuzo not only translated the literature but also the culture/rituals of tamils from birth to death, which was greatly relished by the Japanese. Shuzo also bagged a prize for translation of tamil work in 1985 organized by University of Tanjore who also authors a book “My India as seen through letters”.

Now, the Government of Japan has included this Thirukural as a lesson in the text book at college level. To cap it all, when the Japanese Government proposed to release a postal stamp to honour Shuzo Matsunoga for his works, he humbly refused and said, “To translate this tamil literature into Japanese language, Muthu from Salem has helped me. So the credit goes to him”. [b]On his recommendation the Japanese Government released a postal stamp on Muthu (Salem) for 80 Yen (Rs.27/-) in 2007[/b]. Muthu, a humble and noble person, did nothing for selfish end. It was all for the Tamil literature. He communicated all this over to his friend in Japan only through 200 letters, while, in the Facebook age, individuals transmit info electronically.”



[b]Source: [/b][url="http://mindbodypolitic.com/2011/12/30/japan-honors-its-hindu-and-buddhist-heritage/"]http://mindbodypolit...dhist-heritage/[/url]
[/quote]


young enti...old ani kada antaru

Link to comment
Share on other sites

×
×
  • Create New...